原文婢,魏孺人媵也。
译文婢女寒花,是我妻子的陪嫁丫环。
译文于嘉靖十六年五月四日去世。
原文葬虚丘。
译文葬在土山之上。
译文她没能服侍我到最后,这是命啊!
译文寒花当初陪嫁来我家时,年方十岁,两个环形发髻低垂着,一条深绿色的布裙长可拖地。
原文一日天寒,爇火煮荸荠熟,婢削之盈瓯,予入自外,取食之,婢持去不与。
译文一天天气寒冷,家中正在烧火煮荸荠,寒花将已煮熟的荸荠一个个削好皮装在小瓦盆中,已盛满了,我刚从外面进屋,取来就吃;寒花立即拿开,不给我。
原文魏孺人笑之。
译文我妻就笑她这种样子。
原文孺人每令婢倚几旁饭,即饭,目眶冉冉动,孺人又指予以为笑。
译文妻子经常叫寒花倚着小矮桌吃饭,她就吃,两个眼珠慢慢地转动着。我妻又指给我看,觉得好笑。
译文回想当时情形,不知不觉已经十年了。
原文吁,可悲也已!
译文唉,真可悲啊!