译文

农历十月,肃杀之气锋利清寒。武官文告百姓,要征兵集训。用龟甲占卜时吉事相因,元光年间因此显明。蚩尤出行肃清道旁,风雨也消弭停止。登车开始行程,鸾凤鸣叫声声。虎贲卫士众多。称为飞象的武臣插雉尾于冠左右以示武勇。钟鼓之声响亮,萧管之乐喧闹。万名骑士并驾,千驾战车齐驱。夷平山峰,填满沟壑,摧毁林木,涤除野草污秽。张开万里的罗网,将其间的飞禽走兽尽皆捕取。那跳跃着的狡猾兔子,眼睛露白不屑地穿梭着。用青骹来猎取它,行动前猎手先隐藏在长长的竹子上。韩国与宋国的良犬凭着敏锐的嗅觉奔驰追踪。被绳索牢牢束缚,为主人猎取麋鹿。善射者魏氏张开了弓,神射养由基抚弄着弓弦。擅长攀爬的都卢人登上高处,搜索猴猿。猛士庆忌和孟贲,穿越过山谷峰峦。瞪着双眼,怒气上涌使头发直竖刺穿了头冠。踩着熊,扼住老虎。追逐豹子,和貙搏斗。做完这些还有余力,扛着象快步行走。狩猎的搜获十分丰盛,日头落下活动也要结束了。让那些做事的人都放下手上的工作,在离宫大摆筵席。曲子也要结尾,结尾的乐曲这样唱到:圣明的主上来登上轻车,论功赏赐猎手。死去的禽兽堆积好似小山,鲜血流成沟渠,君主英明的诏示犒劳猎手。主管膳食的官员准备宴席,传递军令的斥候运送酒浆。宴席丰盛肉鱼无数,随鼓声举杯,随钟声干杯,众人兴致高昂。割开网子放出幼麒麟,打开罩子放出小凤凰。建立武功,威震边疆。陛下欢乐长久,永远拥有天命。

注释

农历十月,肃杀之气锋利清寒。武官文告百姓,要征兵集训。用龟甲占卜时吉事相因,元光年间因此显明。蚩尤出行肃清道旁,风雨也消弭停止。登车开始行程,鸾凤鸣叫声声。虎贲卫士众多。称为飞象的武臣插雉尾于冠左右以示武勇。钟鼓之声响亮,萧管之乐喧闹。万名骑士并驾,千驾战车齐驱。夷平山峰,填满沟壑,摧毁林木,涤除野草污秽。张开万里的罗网,将其间的飞禽走兽尽皆捕取。那跳跃着的狡猾兔子,眼睛露白不屑地穿梭着。用青骹来猎取它,行动前猎手先隐藏在长长的竹子上。韩国与宋国的良犬凭着敏锐的嗅觉奔驰追踪。被绳索牢牢束缚,为主人猎取麋鹿。善射者魏氏张开了弓,神射养由基抚弄着弓弦。擅长攀爬的都卢人登上高处,搜索猴猿。猛士庆忌和孟贲,穿越过山谷峰峦。瞪着双眼,怒气上涌使头发直竖刺穿了头冠。踩着熊,扼住老虎。追逐豹子,和貙搏斗。做完这些还有余力,扛着象快步行走。狩猎的搜获十分丰盛,日头落下活动也要结束了。让那些做事的人都放下手上的工作,在离宫大摆筵席。曲子也要结尾,结尾的乐曲这样唱到:圣明的主上来登上轻车,论功赏赐猎手。死去的禽兽堆积好似小山,鲜血流成沟渠,君主英明的诏示犒劳猎手。主管膳食的官员准备宴席,传递军令的斥候运送酒浆。宴席丰盛肉鱼无数,随鼓声举杯,随钟声干杯,众人兴致高昂。割开网子放出幼麒麟,打开罩子放出小凤凰。建立武功,威震边疆。陛下欢乐长久,永远拥有天命。

句·意

原文孟冬十月。

译文农历十月。


原文阴气厉清。

译文肃杀之气锋利清寒。


原文武官诫田。

译文武官文告百姓。


原文讲旅统兵。

译文要征兵集训。


原文元龟袭吉。

译文用龟甲占卜时吉事相因。


原文元光着明。

译文元光年间因此显明。


原文蚩尤跸路。

译文蚩尤出行肃清道旁。


原文风弭雨停。

译文风雨也消弭停止。


原文乘舆启行。

译文登车开始行程。


原文鸾鸣幽轧。

译文鸾凤鸣叫声声。


原文虎贲采骑。

译文虎贲卫士众多。


原文飞象珥鹖。

译文称为飞象的武臣插雉尾于冠左右以示武勇。


原文钟鼓铿锵。

译文钟鼓之声响亮。


原文箫管嘈喝。

译文萧管之乐喧闹。


原文万骑齐镳。

译文万名骑士并驾。


原文千乘等盖。

译文千驾战车齐驱。


原文夷山填谷。

译文夷平山峰,填满沟壑。


原文平林涤薮。

译文摧毁林木,涤除野草污秽。


原文张罗万里。

译文张开万里的罗网。


原文尽其飞走。

译文将其间的飞禽走兽尽皆捕取。


原文趯趯狡兔。

译文那跳跃着的狡猾兔子。


原文扬白跳翰。

译文眼睛露白不屑地穿梭着。


原文猎以青骹。

译文用青骹来猎取它。


原文掩以修竿。

译文行动前猎手先隐藏在长长的竹子上。


原文韩卢宋鹊。

译文韩国与宋国的良犬。


原文呈才骋足。

译文凭着敏锐的嗅觉奔驰追踪。


原文噬不尽绁。

译文被绳索牢牢束缚。


原文牵麋掎鹿。

译文为主人猎取麋鹿。


原文魏氏发机。

译文善射者魏氏张开了弓。


原文养基抚弦。

译文神射养由基抚弄着弓弦。


原文都卢寻高。

译文擅长攀爬的都卢人登上高处。


原文搜索猴猨。

译文搜索猴猿。


原文庆忌孟贲。

译文猛士庆忌和孟贲。


原文蹈谷超峦。

译文穿越过山谷峰峦。


原文张目决眦。

译文瞪着双眼。


原文发怒穿冠。

译文怒气上涌使头发直竖刺穿了头冠。


原文顿熊扼虎。

译文踩着熊,扼住老虎。


原文蹴豹搏貙。

译文追逐豹子,和貙搏斗。


原文气有余势。

译文做完这些还有余力。


原文负象而趋。

译文扛着象快步行走。


原文获车既盈。

译文狩猎的搜获十分丰盛。


原文日侧乐终。

译文日头落下活动也要结束了。


原文罢役解徒。

译文让那些做事的人都放下手上的工作。


原文大飨离宫。

译文在离宫大摆筵席。


原文乱曰。

译文曲子也要结尾。


原文圣皇临飞轩。

译文结尾的乐曲这样唱到:圣明的主上来登上轻车。


原文论功校猎徒。

译文论功赏赐猎手。


原文死禽积如京。

译文死去的禽兽堆积好似小山。


原文流血成沟渠。

译文鲜血流成沟渠。


原文明诏大劳赐。

译文君主英明的诏示犒劳猎手。


原文大官供有无。

译文主管膳食的官员准备宴席。


原文走马行酒醴。

译文传递军令的斥候运送酒浆。


原文驱车布肉鱼。

译文宴席丰盛肉鱼无数.


原文鸣鼓举觞爵。

译文随鼓声举杯,随钟声干杯.


原文击钟釂无余。

译文众人兴致高昂。


原文绝纲纵麟麑。

译文割开网子放出幼麒麟.


原文弛罩出凤雏。

译文打开罩子放出小凤凰。


原文收功在羽校。

译文建立武功。


原文威灵振鬼区。

译文威震边疆。


原文陛下长欢乐。

译文陛下欢乐长久。


原文永世合天符。

译文永远拥有天命。

上下句(填空)

上一句是什么

下一句是什么