译文

究竟是为谁这样辛苦奔波?莫非是命中注定。西风萧瑟瘦马颠簸,落月下书卷伴一盏昏灯。蜀道之难难于上青天,红叶满山吴江凄冷。为那两字功名,岁月匆匆不饶人,镜中人已白发频添。垂钓的严光,思恋莼羹的季鹰,定会笑我飘零。

注释

西风驿马:指在萧瑟西风中驱马奔忙。 吴江:即松江,为太湖最大的支流。 钓鱼子陵:指拒绝汉光武帝征召,隐居垂钓的严光。 思莼季鹰:张翰,字季鹰。翰因见秋风起,乃思吴中菰菜.莼羹.鲈鱼脍,曰:人生贵得适志,何能羁宦数千里以要名爵乎!遂命驾而归。

赏析

张可久是一个始终沉抑下僚、不能施展抱负的失意者,这首《普天乐·秋怀》就是他自觉岁月销磨而功名难遂的悲叹。 这篇作品讲究格律、辞藻,用典较多,文词工巧婉约,颇能体现“小山乐府”的特色。
句·意

原文为谁忙,莫非命。

译文究竟是为谁这样辛苦奔波?莫非是命中注定。


原文西风驿马。

译文西风萧瑟瘦马颠簸。


原文落月书灯。

译文落月下书卷伴一盏昏灯。


原文青天蜀道难,红叶吴江冷。

译文蜀道之难难于上青天,红叶满山吴江凄冷。


原文两字功名频看镜,不饶人白发星星。

译文为那两字功名,岁月匆匆不饶人,镜中人已白发频添。


原文钓鱼子陵,思莼季鹰,笑我飘零。

译文垂钓的严光,思恋莼羹的季鹰,定会笑我飘零。