李之仪(宋代)
小雨湿黄昏。
重午佳辰独掩门。
巢燕引雏浑去尽,销魂。
空向梁间觅宿痕。
客舍宛如村。
好事无人载一樽。
唯有莺声知此恨,殷勤。
恰似当时枕上闻。
原文小雨湿黄昏。
译文端午佳节的黄昏被绵绵小雨浸润。
原文重午佳辰独掩门。
译文我寂落的独自轻掩门扉。
原文巢燕引雏浑去尽,销魂。
译文梁间的燕子带着它的雏鸟全都离开了,面对如此冷清的雨夜怎不让人黯然销魂。
原文空向梁间觅宿痕。
译文只能徒劳的向梁间寻觅燕子往日栖息的痕迹,怀念一下往日热闹欢欣的时光。
原文客舍宛如村。
译文旅居的客舍就好像乡野山村一样。
原文好事无人载一樽。
译文有了喜悦的事情也没有人共饮一杯。
原文唯有莺声知此恨,殷勤。
译文这种没有知音好友分享陪伴的遗憾,只有黄莺的啼鸣了解,所以才殷勤的鸣叫安慰着我。
原文恰似当时枕上闻。
译文就好像往日美好时光中在梦中、枕上听到的一样。
_______________,重午佳辰独掩门
_______________,销魂
_______________,客舍宛如村
_______________,唯有莺声知此恨
_______________,恰似当时枕上闻
小雨湿黄昏,_______________。
巢燕引雏浑去尽,_______________。
空向梁间觅宿痕,_______________。
好事无人载一樽,_______________。
殷勤,_______________。