原文梦绕神州路。
译文我辈梦魂经常萦绕着未光复的祖国中原之路。
译文在萧瑟的秋风中,一方面,金兵营垒相连,军号凄厉;另方面,故都汴京的皇宫宝殿已成废墟,禾黍充斥,一片荒凉,真是令人惆怅呵!
译文为什么黄河之源昆仑山的天柱和黄河的中流砥柱都崩溃了,黄河流域各地泛滥成灾?如今,中原人民国破家亡,流离失所。
原文聚万落千村狐兔。
译文人口密聚的万落千村都变成了狐兔盘踞横行之地。
译文杜甫句云:“天意高难问,人情老易悲。”从来是天高难问其意。如今我与君都老了,也容易产生悲情,我们的悲情能向谁倾诉呢?
原文更南浦,送君去。
译文我只能默默地相送到南浦。送君远去!
原文凉生岸柳催残暑。
译文别后,我仍然会伫立江边眺望,不忍离去。见柳枝随风飘起,有些凉意,残暑渐消。
译文夜幕降临,银河横亘高空,疏星淡月,断云缓缓飘动。
原文万里江山知何处?
译文万里江山,不知君今夜流落到何处?
原文回首对床夜语。
译文回忆过去与君对床夜语,畅谈心事,情投意合,这情景已不可再得了。
译文俗话说雁断衡阳,君去的地方连大雁也飞不到,写成了书信又有谁可以托付?
译文我辈都是胸襟广阔,高瞻远瞩之人,我们告别时,看的是整个天下,关注的是古今大事,岂肯像小儿女那样只对彼此的恩恩怨怨关心?
原文举大白,听金缕。
译文让我们举起酒杯来,听我唱一支《金缕曲》,送君上路!