译文

画中之山,如峨眉挺拔于西极之天,如罗浮之山与南海相连。
此画工真是一位善于推思的能工巧匠,用彩笔驱赶着高山大海置于我的眼前。
满堂的空灵苍翠如可扫,赤城的霞气和苍梧的岚烟,仿佛可从画中飘浮而出。
洞庭潇湘的美景意境深远,我之情意随着三江七泽之水而回返往复。
那汹涌的波涛要流向何处?而江海上孤舟一去而无归日。
船上的征帆不动亦不旋,好像随风漂落至天边。
我心摇目断,逸兴难尽。不知何时此舟才可到海中三仙山?
西峰山势峥嵘,瀑布喷射,山下巨石横斜,溪流蜿蜒曲折,水声潺潺。
东崖岩层叠嶂,云遮雾障,林深树密,草木繁盛。
在此深山之中,岁月不知,昼夜难分。我凭几独坐,静听寂然,静得连一声蝉鸣也听不到。
在长松之下,有仙人数位,对坐不语,南昌仙人梅福也似列坐其中。
赵炎夫子如南昌仙尉,正当妙年华品,为磊落青云之士。
庭中讼息,政简无事,与众宾客在堂中宴坐,杳然如画中之神仙。
此乃五色图画,并不足珍;还是真山真水最好,可以远离世尘,端居全身。
有朝一日我功成之后,将拂衣而去,而武陵的桃花在含笑等着我。

注释

1.赵炎,李白友人。少府,县尉之别称。粉图,即在粉墙上所绘之图。 2.峨眉句:峨眉,山名。也作峨嵋。在四川峨眉县西南。有山峰相对如蛾眉,故名。西极:西方极远之处。屈原《离骚》:朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。此句言画中之山像峨眉山那样雄伟高峻。 3.罗浮句:罗浮,山名。在广东增城、博罗、河源等县间。长达二百余里,峰峦四百余座,为粤中名山。南溟,即南海。此句言画中之山如罗浮山那样横亘至海。 4.名公句:名公,指著名的画家。绎思,推究思考。绎,蚕抽丝。此句言画家作画时,精心构思。公,一作“工”。 5.驱山句:这里用的是拟人手法,把画山画水,说成把山驱赶到画面中,让海水走入画面中。走,这里是使动用法,即使山走。 6.赤城句:赤城,山名,在浙江天台县。苍梧,山名,即湖南宁远境内的九疑山。此句言画中山岳云蒸霞蔚,烟雾缭绕。 7.洞庭句:洞庭,即洞庭湖。潇湘,指湖南湘江。缈绵,悠远隐约。此句言画中江、湖望去悠远隐约。 8.三江句:三江七泽,概指江河湖泽。“回沿,谓水流上下回旋。逆流而上曰洄,顺流而下曰沿。全句意谓画面中的水流上下回旋。 9.征帆句:言画面中的舟船停滞不前,好像失去回家的时间。迷,丧失。 10.心摇目断:谓因欣赏画面而心情激动,因凝神而看不见画面。 11.三山,说中的海上仙山,蓬莱、瀛洲、方丈。 12.横石句:为乱石横卧,流水急促,波浪起伏。 13.合沓,重叠。 14.芊绵,草木茂密繁盛。 15.冥昧,本指宇宙形成前的混沌状态,这里指阴暗。 16.隐几,伏在几案上。 17.羽客,指神仙或方士。 18.南昌仙,西汉时南昌尉梅福。《水经注》:汉成帝时,九江梅福为南昌尉,后一旦舍妻子去九江,传云得仙。这里借以美称画主人当涂尉赵炎。 19.妙年句:妙年,青春年少。历落,洒脱不拘。青云士,本喻指位高名显的人,这里称誉赵炎仕途顺畅。年,一作“龄”。 20.杳然,昏暗;深远。 21.若待二句:谓赵炎如果在仕途上功成名遂后再去隐居,那就失去隐逸的意义。武陵桃花,指陶渊明所描绘的桃花源境界。诗文中借指隐居之处。

赏析

李白题画诗不多,此篇弥足珍贵。此诗通过对一幅山水壁画的传神描叙,再现了画工创造的奇迹,再现了观画者复杂的情感活动。他完全沉入画的艺术境界中去,感受深切,并通过一枝惊风雨、泣鬼神的诗笔予以抒发,震荡读者心灵。

从“峨眉高出西极天”到“三江七泽情洄沿”是诗的第一段,从整体着眼,概略地描述出一幅雄伟壮观、森罗万象的巨型山水图,赞叹画家妙夺天工的本领。这里的“绎思”或可相当于今日所谓的“艺术联想”。“搜尽奇峰打草稿”,艺术地再现生活,这就需要“绎思”的本领,挥动如椽巨笔,于是达到“驱山走海置眼前”的效果。这一段,对形象思维是一个绝妙的说明。峨眉的奇高、罗浮的灵秀、赤城的霞

创作背景
此诗作于天宝十四载(755年)作者游当涂时。当涂,唐属江南东道宣州,今为安徽马鞍山市属县。赵炎,即赵四,天宝中为当涂县尉,与李白过从甚密,李白诗中有《送当涂赵少府赴长芦》、《寄当涂赵少府炎》等诗,均是赠赵炎之作。
句·意

原文峨眉高出西极天,罗浮直与南溟连。

译文画中之山,如峨眉挺拔于西极之天,如罗浮之山与南海相连。


原文名公绎思挥彩笔,驱山走海置眼前。

译文此画工真是一位善于推思的能工巧匠,用彩笔驱赶着高山大海置于我的眼前。


原文满堂空翠如可扫,赤城霞气苍梧烟。

译文满堂的空灵苍翠如可扫,赤城的霞气和苍梧的岚烟,仿佛可从画中飘浮而出。


原文洞庭潇湘意渺绵,三江七泽情洄沿。

译文洞庭潇湘的美景意境深远,我之情意随着三江七泽之水而回返往复。


原文惊涛汹涌向何处,孤舟一去迷归年。

译文那汹涌的波涛要流向何处?而江海上孤舟一去而无归日。


原文征帆不动亦不旋,飘如随风落天边。

译文船上的征帆不动亦不旋,好像随风漂落至天边。


原文心摇目断兴难尽,几时可到三山巅。

译文我心摇目断,逸兴难尽。不知何时此舟才可到海中三仙山?


原文西峰峥嵘喷流泉,横石蹙水波潺湲。

译文西峰山势峥嵘,瀑布喷射,山下巨石横斜,溪流蜿蜒曲折,水声潺潺。


原文东崖合沓蔽轻雾,深林杂树空芊绵。

译文东崖岩层叠嶂,云遮雾障,林深树密,草木繁盛。


原文此中冥昧失昼夜,隐几寂听无鸣蝉。

译文在此深山之中,岁月不知,昼夜难分。我凭几独坐,静听寂然,静得连一声蝉鸣也听不到。


原文长松之下列羽客,对坐不语南昌仙。

译文在长松之下,有仙人数位,对坐不语,南昌仙人梅福也似列坐其中。


原文南昌仙人赵夫子,妙年历落青云士。

译文赵炎夫子如南昌仙尉,正当妙年华品,为磊落青云之士。


原文讼庭无事罗众宾,杳然如在丹青里。

译文庭中讼息,政简无事,与众宾客在堂中宴坐,杳然如画中之神仙。


原文五色粉图安足珍,真仙可以全吾身。

译文此乃五色图画,并不足珍;还是真山真水最好,可以远离世尘,端居全身。


原文若待功成拂衣去,武陵桃花笑杀人。

译文有朝一日我功成之后,将拂衣而去,而武陵的桃花在含笑等着我。