李白题画诗不多,此篇弥足珍贵。此诗通过对一幅山水壁画的传神描叙,再现了画工创造的奇迹,再现了观画者复杂的情感活动。他完全沉入画的艺术境界中去,感受深切,并通过一枝惊风雨、泣鬼神的诗笔予以抒发,震荡读者心灵。
从“峨眉高出西极天”到“三江七泽情洄沿”是诗的第一段,从整体着眼,概略地描述出一幅雄伟壮观、森罗万象的巨型山水图,赞叹画家妙夺天工的本领。这里的“绎思”或可相当于今日所谓的“艺术联想”。“搜尽奇峰打草稿”,艺术地再现生活,这就需要“绎思”的本领,挥动如椽巨笔,于是达到“驱山走海置眼前”的效果。这一段,对形象思维是一个绝妙的说明。峨眉的奇高、罗浮的灵秀、赤城的霞
译文画中之山,如峨眉挺拔于西极之天,如罗浮之山与南海相连。
译文此画工真是一位善于推思的能工巧匠,用彩笔驱赶着高山大海置于我的眼前。
译文满堂的空灵苍翠如可扫,赤城的霞气和苍梧的岚烟,仿佛可从画中飘浮而出。
译文洞庭潇湘的美景意境深远,我之情意随着三江七泽之水而回返往复。
译文那汹涌的波涛要流向何处?而江海上孤舟一去而无归日。
译文船上的征帆不动亦不旋,好像随风漂落至天边。
译文我心摇目断,逸兴难尽。不知何时此舟才可到海中三仙山?
译文西峰山势峥嵘,瀑布喷射,山下巨石横斜,溪流蜿蜒曲折,水声潺潺。
译文东崖岩层叠嶂,云遮雾障,林深树密,草木繁盛。
译文在此深山之中,岁月不知,昼夜难分。我凭几独坐,静听寂然,静得连一声蝉鸣也听不到。
译文在长松之下,有仙人数位,对坐不语,南昌仙人梅福也似列坐其中。
译文赵炎夫子如南昌仙尉,正当妙年华品,为磊落青云之士。
译文庭中讼息,政简无事,与众宾客在堂中宴坐,杳然如画中之神仙。
译文此乃五色图画,并不足珍;还是真山真水最好,可以远离世尘,端居全身。
译文有朝一日我功成之后,将拂衣而去,而武陵的桃花在含笑等着我。