译文

笔直的小路是何等的细呀!简陋的破桥连扶处都没有。
青枫林外的远山显得很淡,麦田边的破屋是何等孤独。
去岁的草根今年又长出草来了,通往荒冢的小路是今年新踩出来的,去岁还没有。
梨花从清明开始开放,在这个美好季节只有我一个人独自愁苦。

注释

迳:同“径”,小路。 宿草:指墓地上隔年的草。 阡:通往坟墓的道路。 时节:季节、节令。 愁予:使我发愁。
句·意

原文迳直夫何细!

译文笔直的小路是何等的细呀!


原文桥危可免扶?

译文简陋的破桥连扶处都没有。


原文远山枫外淡,破屋麦边孤。

译文青枫林外的远山显得很淡,麦田边的破屋是何等孤独。


原文宿草春风又,新阡去岁无。

译文去岁的草根今年又长出草来了,通往荒冢的小路是今年新踩出来的,去岁还没有。


原文梨花自寒食,时节只愁予。

译文梨花从清明开始开放,在这个美好季节只有我一个人独自愁苦。