原文大溪面。遥望绣羽冲烟,锦梭飞练。桃花三十六陂,鲛宫睡起,娇雷乍转。
译文滑翔在素白绸缎般的水面。三十六陂溶溶春水,荡动着红桃的花瓣,海底蛟宫的蛰龙,突然惊醒,大睁双眼,划船的号子惊雷般在空际盘旋。
原文去如箭。
译文竞渡的船只飞快如箭。
译文号令是彩旗挥舞,还有激荡水面的鼓点。素洁的波澜,冰雪般纷飞四溅。
译文东风吹送蛟宫的腥气,湿漉漉地融入春寒,闲淡淡的烟霏抚摸着傍晚。
译文新生的青青苹草,长满沙洲汀岸,在这里玩耍斗草,没有人能够发现。但是,一想到屈原沉沙,心啊,就飞向很远很远。
译文斜阳掀起半边天幕,让晚霞落入一马平川,花枝儿更加妩媚,花影儿婆娑散乱。
译文山峦如耸立的屏风,被红霞照得像条醉汉,拥挤的船只棹桨相连,从东岸直到流水的西畔。
译文平静的溪水倒映出红色的栏杆,倒映着万千个红妆闪现出笑靥千万脂艳粉浓的馨香,不断向四周弥漫。
原文傍暝疏帘卷。
译文傍晚,暝色稀疏,绣帘高卷。
译文翠绿的涟漪轻盈,溪水素洁清浅,笙歌此伏彼起,久久难以消散。
原文簪柳门归懒。
译文折取柳枝插向屋檐,人却迟迟地不愿回还。
译文是谁伴着黄昏暮色,让笛声吹出心中的幽怨。
译文重重的阴云,把楼阁遮暗春季特有的小雨啊,轻轻地洒下一片。