译文

桂花漂浮在如玉月华中,圆月映照了整个苍穹,夜空好似被洗净了一般。风拂动着眉梢和身躯,人儿仿佛就在水晶宫殿里一样。遥看天际,龙翻偃舞,宫殿如画,能感受到那儿歌舞升平而沸腾的气氛。白霜(月光)铺满大地,(我)愿意乘着缤纷的云朵腾空而起。
仍记得旧年的今夜,于溪亭酌酒畅饮,望云飘月移。过往的情境如刚消逝的梦,转眼却到了去年此时。自西而来的青雀与嫦娥都告知我佳节(中秋)快到了。(我)寄托旧知好友捎信于你,万万别辜负了这月宫甘甜的香醪。

注释

偃蹇:骄横;傲慢;盛气凌人。 嵯峨:屹立。 俦侣:伴侣;朋辈。

赏析

  此词浮想殊奇,造语浪漫,对月之人似亲昨月宫,月中景物如降落左右,词人貌似仙人,而怀中仍洗不尽尘世烦恼,人间天上浑然写来,仙骨凡心杂错吐露,其主旨全在上下两结拍,上结“欲跨彩云飞起”,有超俗之想,下结“莫负广寒沈醉”,又显感伤,大起大落中,将矛盾的心态淋漓吐出。
句·意

原文桂花浮玉,正月满天街,夜凉如洗。

译文桂花漂浮在如玉月华中,圆月映照了整个苍穹,夜空好似被洗净了一般。


原文风泛须眉并骨寒,人在水晶宫里。

译文风拂动着眉梢和身躯,人儿仿佛就在水晶宫殿里一样。


原文蛟龙偃蹇,观阙嵯峨,缥缈笙歌沸。

译文遥看天际,龙翻偃舞,宫殿如画,能感受到那儿歌舞升平而沸腾的气氛。


原文霜华满地,欲跨彩云飞起。

译文白霜(月光)铺满大地,(我)愿意乘着缤纷的云朵腾空而起。


原文记得去年今夕,酾酒溪亭,淡月云来去。

译文仍记得旧年的今夜,于溪亭酌酒畅饮,望云飘月移。


原文千里江山昨梦非,转眼秋光如许。

译文过往的情境如刚消逝的梦,转眼却到了去年此时。


原文青雀西来,嫦娥报我,道佳期近矣。

译文自西而来的青雀与嫦娥都告知我佳节(中秋)快到了。


原文寄言俦侣,莫负广寒沈醉。

译文(我)寄托旧知好友捎信于你,万万别辜负了这月宫甘甜的香醪。