译文

你我同是这园林中的懒散闲人,此刻一起面对着略显萧条的雨雪天气。
喝得微醺才得以度过这漫漫长夜,酒后方能大笑着面对逐渐日长的年纪。
我这个年纪作为老臣应该沉稳多一些吧,但却常被人称为散仙。
(我觉得)称作散仙也是有缘故的,毕竟我曾经经历过沧海桑田啊。

注释

懒慢:懒散。 永夜:长夜,整夜。 残年:岁暮,一年将尽之时。 久将:旧将;老将。 时背:谓言行与时乖违。 有以:有因。有道理。

赏析

  这首《雪夜小饮赠梦得》作于洛阳。这是一首记叙诗。雪夜,诗人与友人小酌慢饮,促膝叙谈,销磨了一整夜时间;谈得高兴了,就开怀大笑,以爽朗的胸怀,度过残年。老年生活情趣,生动而又活跃。
句·意

原文同为懒慢园林客,共对萧条雨雪天。

译文你我同是这园林中的懒散闲人,此刻一起面对着略显萧条的雨雪天气。


原文小酌酒巡销永夜,大开口笑送残年。

译文喝得微醺才得以度过这漫漫长夜,酒后方能大笑着面对逐渐日长的年纪。


原文久将时背成遗老,多被人呼作散仙。

译文我这个年纪作为老臣应该沉稳多一些吧,但却常被人称为散仙。


原文呼作散仙应有以,曾看东海变桑田。

译文(我觉得)称作散仙也是有缘故的,毕竟我曾经经历过沧海桑田啊。