译文

九月的江南,百花凋谢,唯有迟开的荷花还在水中的小洲附近绚丽绽放。
远远望去,莲荷迎风起舞,依依动人,十分美丽,就像笑容满面的美人一样。日落时分,暮色沉沉,使人心生愁绪。
玉盘似的荷叶上渐渐凝聚颗颗露水,就像把荷叶洗过了一样;晚风吹来,成片的莲荷随风摆动,就像彩色的罗带一样,给附近的小城增添了别样的秋色。
眼前莲荷的清幽景色别具风姿,使人看了不会因为时间的流逝而产生伤感。

注释

芙蓉:此处为水芙蓉,即莲花。 钱氏池:钱家的池塘,钱氏是文徵明拜访的一位友人。 玉盘:指荷叶。
句·意

原文九月江南花事休,芙蓉宛转在中洲。

译文九月的江南,百花凋谢,唯有迟开的荷花还在水中的小洲附近绚丽绽放。


原文美人笑隔盈盈水,落日还生渺渺愁。

译文远远望去,莲荷迎风起舞,依依动人,十分美丽,就像笑容满面的美人一样。日落时分,暮色沉沉,使人心生愁绪。


原文露洗玉盘金殿冷,风吹罗带锦城秋。

译文玉盘似的荷叶上渐渐凝聚颗颗露水,就像把荷叶洗过了一样;晚风吹来,成片的莲荷随风摆动,就像彩色的罗带一样,给附近的小城增添了别样的秋色。


原文相看未用伤迟暮,别有池塘一种幽。

译文眼前莲荷的清幽景色别具风姿,使人看了不会因为时间的流逝而产生伤感。