译文

月中宫殿,分明不受到人间之事的变化,难得这不是寻常的十五天。只有在今晚,普天同庆这皓洁的月光。
嫦娥经历了古代到今天,怎能妨碍暂停下来听我说话?同一年事物随着影子起舞。妙曲虽然流传,毕竟不知道是什么地方的人。

注释

琼:美玉;宇:房屋。指月中宫殿,仙界楼台。也形容富丽堂皇的建筑物。
人间暑:人间之事。
同普:普天同庆。
小驻:妨碍。
弄影:谓物动使影子也随着摇晃或移动。

赏析

  《醉落魄·丙寅中秋》是宋代郭应祥的一首词,这首词上片写景,借用月夜之间,描写普天下人渴望的团圆。   下片联想,由曲子想到人,是对人的一种思念。
句·意

原文琼楼玉宇。

译文月中宫殿。


原文分明不受人间暑。

译文分明不受到人间之事的变化。


原文寻常岂是无三五。

译文难得这不是寻常的十五天。


原文惟有今宵,皓彩皆同普。

译文只有在今晚,普天同庆这皓洁的月光。


原文素娥阅尽今和古。

译文嫦娥经历了古代到今天。


原文何妨小驻听吾语。

译文怎能妨碍暂停下来听我说话?


原文当年弄影婆娑舞。

译文同一年事物随着影子起舞。


原文妙曲虽传,毕竟人何许。

译文妙曲虽然流传,毕竟不知道是什么地方的人。