译文

乐游原上西风阵阵,各种树上都有蝉在鸣叫,河的对岸出现了一道彩虹。
羲和驾着太阳车,一直到黄昏时分才停下来休息,不肯让这夕阳结束,不肯让太阳掉头向东。

注释

乐游原:亦作“乐游苑”,古苑名。 隔岸:河的对岸。 羲和:古代神话中驾驭太阳车的神。 虞泉:亦作“虞渊”,传说为日没处。
句·意

原文万树鸣蝉隔岸虹,乐游原上有西风。

译文乐游原上西风阵阵,各种树上都有蝉在鸣叫,河的对岸出现了一道彩虹。


原文羲和自趁虞泉宿,不放斜阳更向东。

译文羲和驾着太阳车,一直到黄昏时分才停下来休息,不肯让这夕阳结束,不肯让太阳掉头向东。