译文

整日在借酒浇愁的状态中度过,一生的努力因没能改变国家的败局而全部成空。古今往来的英雄们本就不多,却因时间的流逝而淹没,再也难找到像刘邦、秦始皇那样的英雄。
英雄年少种种,身世经历全都在梦中显现。结果老僧在半夜时分错误地鸣钟,惊醒后难眠,连钟声也听不得,只有西风呜咽。

注释

身世:平生。酒杯:借酒浇愁。 汉殿:汉代宫阙,代指刘邦。 秦宫:秦朝宫阙,代指秦始皇。 梦入:梦境。少年丛,当谓英雄年少种种。 歌舞:身世。 误:错误。 西窗:思念,代指抱负。 卷地:谓贴着地面迅猛向前推进。多指风。代指身世悲凉。

赏析

辛词以其内容上的爱国思想,艺术上有创新精神,在文学史上产生了巨大影响。《浪淘沙·山寺夜半闻钟》当是作者后期的作品,词虽以“万事皆空”总摄全篇,实充盈家国身世之感,风格沉郁悲凉。上片怀古,实叹喟今无英雄,秦汉盛世难再。下片歌舞匆匆者,亦少年盛事惟梦境再现。《浪淘沙·山寺夜半闻钟》描写的是人到中年,有些凄凄惶惶心态,但又不趋炎附势的低姿态。此词当是作者后期的作品。

辛弃疾也信奉老庄,在《浪淘沙·山寺夜半闻钟》这首词中作旷达语,但他并不能把冲动的感情由此化为平静,而是从低沉甚至绝望的方向上宣泄内心的悲愤,这些表面看来似旷达又似颓废的句子,却更使人感受到他心中极高期望破灭

创作背景
南宋淳熙八年(1181年)至南宋嘉泰三年(1203年),作者为闲居带湖、瓢泉时期,其间除南宋绍熙三年(1192年)至南宋绍熙五年(1194年)一度被起用为福建安抚使外,一直赋闲在家。由于感情抑郁不平,时间又悠闲有余,故尔这一期是他创作的鼎盛时期。
句·意

原文身世酒杯中,万事皆空。

译文整日在借酒浇愁的状态中度过,一生的努力因没能改变国家的败局而全部成空。


原文古来三五个英雄。

译文古今往来的英雄们本就不多。


原文雨打风吹何处是,汉殿秦宫。

译文却因时间的流逝而淹没,再也难找到像刘邦、秦始皇那样的英雄。


原文梦入少年丛,歌舞匆匆。

译文英雄年少种种,身世经历全都在梦中显现。


原文老僧夜半误鸣钟。

译文结果老僧在半夜时分错误地鸣钟。


原文惊起西窗眠不得,卷地西风。

译文惊醒后难眠,连钟声也听不得,只有西风呜咽。