诗的开头描写所看到的景色:长江从万山丛中呼啸东下,锺山似蟠龙乘风西上。江山形胜,使诗人想起当初秦始皇曾在此地埋下金玉杂宝,以镇压金陵的“天子之气”,但徒劳无功,金陵依然“王气”旺盛,此时又成了新建立的朱明王朝的京城。 接着笔头一转,写诗人自己的心绪和感慨。诗人说自己本是为了排遣胸中的“郁塞”而在酒后登台眺江的。建国之初,气象更新,何来愁思?读完全诗,便不难明白,他是从历史的教训而生忧患。“荒烟落日”的远景使他引发“苍茫万古意”,石头城下的涛声使他想起了三国、六朝的旧事。当年南朝陈后主君臣曾以为“长江天堑,古来限隔,虏军岂能飞渡?” 后来却成为北军的阶下囚。三国吴主孙皓迷信“黄旗紫盖见
译文滔滔长江从万山中奔腾而来,山的走势和江的流向都是由西向东的。
译文而只有钟山山势由东向西,蜿蜒如龙,似乎要与江河相抗衡。
译文长江与钟山相互争雄,两者之势堪称天下壮景。
译文相传秦始皇曾在钟山之下埋下黄金,以振“王气”,但这里山川灵秀之气象至今还是旺盛的。
原文我怀郁塞何由开,酒酣走上城南台;坐觉苍茫万古意,远自荒烟落日之中来!
译文我心中的忧思怎样才能解开?醉着酒走上雨花台看看。雨花台上,面对荒烟落日,一种旷远迷茫的怀古之情,油然而生。
译文石头城下,江水震怒汹涌,北边的千万铁骑怎敢渡江?
译文不过吴主孙皓,打着黄旗北去洛阳,竟成俘虏,这分明是凶兆,可见连铁索横江都不牢固!
译文历经前代吴国,后代南朝,六朝故都宫阙荒芜,草木已繁茂!
译文一方霸主忙于割据称雄,几度厮杀之,只能使血流入江河似寒潮一般。
译文我这一生,遇到圣人很是幸运,起江南发兵,平定争霸之乱,如今已得休养生息。
译文从此四海之内永远一家人,长江不再用以限阻南北。