译文

一个刚刚经过修饰打扮,从清澈明净,风景优美的鉴湖中走出来的采菱女。采菱女自己也知道自己长得漂亮,但因过分爱美,却又自我思量起来。
尽管有许多别的姑娘身上穿着齐地出产的精美绸缎做成的衣服,却并不值得世人看重,唯有这采菱女的一曲歌才值千金。

注释

酬(chóu):酬答。
朱庆馀:诗人朋友,宝历进士,秘书省校书郎。
越女:越国美女,西施。
出镜心:出现任明镜中,意即揽镜自照。
更:又。
沉吟:犹豫不决。
齐纨(wán):齐地出产的细绢。
菱歌:采菱所唱的歌。
敌:通“抵”,比得上。

赏析

“越女新妆出镜心”,越地出美女,而朱庆馀恰好又是越州人,这简直是天缘巧合,作者把朱庆馀比做一个刚刚经过修饰打扮,从清澈明净,风景优美的鉴湖中走出来的采菱女。这一句,表面上说越女天生丽质,再加上精心的妆饰打扮,自然更加美艳动人,实际上是说朱庆馀有良好的先天素质,再加上后天的刻苦学习,自然是德才兼备,文质彬彬。

“自知明艳更沉吟”,表面上是说采菱女自己也知道自己长得漂亮,但因过分爱美,却又自我思量起来,实则是说朱庆馀虽然自己也知道自己的文章不错,但还没有足够的信心,不知道自己是否能得到考官的赏识。诗的后两句,紧扣“更沉吟”三个字,针对朱庆馀的疑虑,作了肯定的回答,同时

创作背景
宝历年间(825—827)朱庆馀在秋风萧瑟、科举考试前夕,背着行囊,来到长安,作了《近试上张水部》,写给当时任职水部郎中的诗人,诗人收到这首婉约隐喻诗之后,莞尔一笑,当下就提笔写了这首诗,暗示他不必为这次考试担心。
句·意

原文越女新妆出镜心,自知明艳更沉吟。

译文一个刚刚经过修饰打扮,从清澈明净,风景优美的鉴湖中走出来的采菱女。


原文齐纨未是人间贵,一曲菱歌敌万金。

译文采菱女自己也知道自己长得漂亮,但因过分爱美,却又自我思量起来。


原文越女新妆出镜心,自知明艳更沉吟。

译文尽管有许多别的姑娘身上穿着齐地出产的精美绸缎做成的衣服。


原文齐纨未足时人贵,一曲菱歌敌万金。

译文却并不值得世人看重,唯有这采菱女的一曲歌才值千金。