这是谢灵运一首典型的山水诗。山水诗大抵有两种写法。作者以某一风景胜地为据点,静观周围山水景物,这是一种写法;另一种,则是作者本人在旅途之中,边行路边观赏,所见之景物是不断变化的。此诗即属于后者。
谢灵运本身写过一篇《游名山志》,文中提到“斤竹涧”。后人或据今绍兴东南有斤竹岭,去浦阳江约十里,以为斤竹涧即在其附近;近人余冠英先生在其所注《汉魏六朝诗选》中则以为此涧在今浙江乐清县东,而乐清是在永嘉附近的。谢灵运在永嘉太守任上的时间是公元422至423年,而长住会稽(今绍兴市)则是公元428年(元嘉五年)以后的事。由于地点的说法不一,这首诗的写作时间因之也较难判定。好在
译文从猿鸣声中可以知道已经是黎明了,但在幽深的山谷间却还看不到阳光。
译文山下的云方才还是合在一起的,野花上面的水珠仍然晶莹圆转。
译文沿着弯弯曲曲的道路前进,又登上遥远的山路。
译文通过溪涧也用不着脱衣服,爬上栈道就可以凌空面对高深的山谷。
译文溪谷沙洲时直时曲,弯来拐去,顺着溪流游玩,倒回来转过去。
译文水草漂浮在深沉的水潭上,水生植物从清浅的水泽里伸出枝叶来。
译文在石上提起脚跟,用脚趾做为全身的力点,去挹取飞溅的泉水,高攀丛林中的树枝,去摘取那还没有舒展开的初生卷叶。
译文本想见到山里的高人隐士,却好像看到山角里有穿着薛荔衣,系着女萝带的“山鬼”。
译文手握兰花希望赠给知己,但却无法寄到,所以常常是忧思结于心中,折了疏麻却无从投赠给所思念的人,所以心愁莫展。
译文自己所真心欣赏的就是最美的,何必还要去分辨其真假呢?
译文看到这样动人的风景就会有所领悟而忘却世俗,排除一切烦恼。