译文

今年寒食节我留在商山,商山里的风情光景也令人喜欢。
年幼的孩子靠近花朵逗弄蝴蝶,民家住户依傍树木系上秋千。
原野清晨的葱绿植被刚经过雨水洗涤,街巷迎来春日的光景方才熄灭陈年烟火。
即使自己身担副使官事清闲也不要感到惆怅,酒钱里还是有撰写碑文得来的钱。

注释

寒食:寒食节,中国传统节日,在夏历冬至后105日,清明节前一二日。是日初为节时,禁烟火,只吃冷食。 可怜:令人喜欢,讨人喜欢。 稚子:幼儿,小孩子。 撰:写。
句·意

原文今年寒食在商山,山里风光亦可怜。

译文今年寒食节我留在商山,商山里的风情光景也令人喜欢。


原文稚子就花拈蛱蝶,人家依树系秋千。

译文年幼的孩子靠近花朵逗弄蝴蝶,民家住户依傍树木系上秋千。


原文郊原晓绿初经雨,巷陌春阴乍禁烟。

译文原野清晨的葱绿植被刚经过雨水洗涤,街巷迎来春日的光景方才熄灭陈年烟火。


原文副使官闲莫惆怅,酒钱犹有撰碑钱。

译文即使自己身担副使官事清闲也不要感到惆怅,酒钱里还是有撰写碑文得来的钱。