译文

元宵之夜灯光和烟火灿烂绚丽,各种乐器吹吹打打,声音响彻云霄,与春风嬉闹。
为了准备与心上人的这次相会一直在又愁又忙之中,想起往事恍若梦中。
但愿暂时能让我们相聚在一起,不妨永远教月色朦朦胧胧。
哪里有功夫去赏灯喝酒,明年元宵节未必能再次相会了。

注释

烛银花:犹火树银花。形容张灯结彩或大放焰火的灿烂夜景。 揭天鼓吹:形容各种乐器吹吹打打,声音响彻云霄。 新欢:情人。 入手:到手,指相会。 愁忙里:意为为了准备这次相会一直在又愁又忙之中。 缱(qiǎn)绻(quǎn):形容情意缠绵,难舍难分。 常任:永远让,永远教。
句·意

原文火树银花触目红,揭天鼓吹闹春风。

译文元宵之夜灯光和烟火灿烂绚丽,各种乐器吹吹打打,声音响彻云霄,与春风嬉闹。


原文新欢入手愁忙里,旧事惊心忆梦中。

译文为了准备与心上人的这次相会一直在又愁又忙之中,想起往事恍若梦中。


原文但愿暂成人缱绻,不妨常任月朦胧。

译文但愿暂时能让我们相聚在一起,不妨永远教月色朦朦胧胧。


原文赏灯那得工夫醉,未必明年此会同。

译文哪里有功夫去赏灯喝酒,明年元宵节未必能再次相会了。