译文

男子汉生在这个世上,就是要在壮年时候实现自己的抱负。 只有征战沙场,才能建功立业,哪能空守着旧家园? 今日正当招募将士,开赴蓟门。军队马上开拔出发,不可停留。 我花了千金买了马鞍,花了百金,装了刀头。 乡亲们为我送行,亲戚相拥,围在了道路四周。 头花半白的长辈,位居上列,送行的筵席上,酣畅地饮着美酒,美食不断的送到桌上。 头花半少年我今日出征,与大家话别,说出了豪迈的赠言。一边说一边含笑看了看自己手中的吴钩。 早晨进入上东门的营地,傍晚就过丁河阳大桥。 西下的红日映照大旗,战马嘶鸣伴随着风声萧萧。 平沙上列着万千帐幕,各个部队各自相招。 天空当中高挂一轮明月,军令森严在夜晚更觉得寂寥。 凄厉的胡笳声声传来,壮士也感到惨妻而不再气骄。 请问大将是哪一位?恐怕就像汉代的霍嫖姚。 古人重在守卫边疆,今人重在博取高勋。 哪里知道当今英雄之主,出兵胜似绵延长云。 普天下已归属李唐一家,四方异族眼看成为孤军。 就驱使像貔虎似的勇士,奋不顾身如所听闻。 拔剑出击大荒之地,天天收来胡马成群。 发誓开辟玄冥以北,拿来奉献给我们的主君。 捷报不断传来,而奚族与契丹本无寇警。 渔阳郡多豪士侠客,此地成天鼓乐轰隆。 渤海上船只鼓帆前进,那是装载来自东吴的粮食。 还有越罗与楚练,其光彩照耀得人身都发光。 主将的地位更崇高,气焰更嚣张,不把朝廷放在眼里。 边疆之人不敢议论,有敢议论告发的死无葬身之地。 我本来出身良家,多次参加作战,所以见多识广。 主将骄矜增加了我的忧虑,荣华富贵已不值得一说。 跃马横刀二十年,担心的是辜负了明主的恩情。 眼看幽州叛军长驱直入,洛阳即将沦陷。 于是半夜里抄小路逃回家,可是故乡已经变成了空村。 我幸亏没有背上叛逆的罪名,如今孤身一人,没有儿孙。

注释

“战伐”两句:“有”字喑含讽意,揭出功业的罪恶本质。“旧丘”犹“故园”,即“老家”。 召募:这时已实行募兵制的“扩骑”。蓟门:点明出塞的地点。其地在今北京一带,当时属渔阳节度使安禄山管辖。 “千金”两句:模仿《木兰诗》的“东市买骏马,西市买鞍鞯”的句法。 道周:即道边。 斑白:是发半白,泛指老人。居上列:即坐在上头。 酒酣:是酒喝到一半的时候。庶羞:即莱肴。白居易诗“人老意多慈”,老人送别,只希望小伙子能多吃点。 别有赠:即下句的“吴钩”。“别”字对上文“庶羞”而言。 吴钩:春秋时吴王阖闾所作之刀,后通用为宝刀名。深喜所赠宝刀,暗合自己“封侯”的志愿,所以“含笑”而细玩。 东门营:洛阳东面门有“上东门”,军营在东门,故曰“东门营”。由洛阳往蓟门,须出东门。这句点清徵兵的地方。 河阳桥:在河南孟津县,是黄河上的浮桥,晋杜预所造,为通河北的要津。 大旗:大将所用的红旗。《通典》卷一百四十八:“陈(阵)将门旗,各任所色,不得以红,恐乱大将。”这两句也是杜甫的名句,因为抓住了事物的特徵,故能集中地表现出那千军万马的壮阔军容,下句化用《诗经》的“萧萧马鸣”,加一“风”字,觉全局部动,飒然有关塞之。 幕:帐幕。列:是整齐的排列着。这些帐幕都有一定的方位和距离。 “部伍”句:因为要宿营,所以各自集合各自的部队。 “令严”句:因军今森严,故万幕无声,只见明月高挂无中。上句也是用环境描写来烘托“令严”的。 悲笳:静营之号,军令既严,笳声复悲,故惨不骄。 嫖姚:指西汉大将霍去病。同“剽姚”,霍去病曾以“嫖姚校尉”一战成名。 “古人”两句:“古人”“今人”都指边将说。重高勋,即贪图功名。《昔游》诗所谓“将帅望三台”。因贪功名,故边疆多事。 “岂知”两句:边将贪功,本该制止,偏又皇帝好武,所以说“岂知”。有怪叹之意。“亘”是绵亘不断。 “六合”两句:天地四方为“六合”,这里指全国范围以内,全国既已统一,便无出师必要,但还要孤军深入,故用一“且”字。且,尚也。跟上句“已”字对照。 遂使:于是使得。承上“且孤军”来,貔(pí):即貔貅,猛兽,这里比喻战士。边将贪功,人主好武,这就使得战士们为了统治者的企图而拼命。勇:是勇往。所闻,是指地方说的,即下文的“大荒”“玄冥”。《汉书·张骞传》:“天子(武帝)既闻大宛之属多奇物,乃发间使,数道并出。汉使言大宛有善马,天子既好宛马,闻之甘心,使壮上车令等持千金以请宛王善马。”即此“所闻”二字的本意。 大荒:犹穷荒,过去所谓“不毛之址”。 “日收”句:《安禄山事迹》:“禄山包藏涡心,畜单于护真大马习战斗者数万匹。”诗句当指此。 “誓开”句:玄冥,传说是北方水神,这里代表极北的地方。这两句要善于体会,因为表面上好像是对皇帝效忠,其实是讽刺,正如沈德潜说的:“玄冥北,岂可开乎?” “献凯”句:上既好武,下自贪功,故奏捷日至。《通鉴》二百一十七:“天宝十三载四月禄山奏击奚破之,虏其王。十四载四月奏破奚、契丹。” 两蕃:是奚与契丹。静无虞:本无寇警。点破“献凯”只是虚报邀赏。 渔阳:郡名,今河北蓟县一带。其地尚武,多豪士侠客,故曰豪侠地。 辽海:即渤海。 粳(jīng):晚熟而不黏的稻。来东吴:来自东吴。 “照耀”句:周代封建社会把人分成十等:王、公、大夫、士、皂、舆、隶、僚、仆、台。这里泛指安禄山豢养的爪牙和家僮。罗和练都有光彩,故曰“照耀”。这以上几句,写禄山滥赏以结人心。《通鉴》二百一十七:“天宝十三载二月,禄山奏所部将士勋效甚多,乞超资加赏,于是除将军者五百余人,中郎将者二千余人。禄山欲反,故先以此收众心也。”即其事。 主将:即安禄山。天宝七载禄山赐铁券,封柳城郡公:九载,进爵东平郡王,节度使封王,从他开始。 上都:指京师,即朝廷。凌:凌犯,目无朝廷。 “议者”句:写禄山一方面又用恐怖手段来俯制众口,当时本有人告安禄山反,玄宗为了表示信任,反将告发的人缚送禄山,因之“道路相目,无敢言者。”(见《禄山事迹》) “我本”两句:是良家子,故不肯从逆;出师多门,故能揣知主将心事。二句是下文张本,多门,许多门道,有多次意。 益:是增益。愁思:即忧虑,是名词。 “身贵”句:所忧在国家,放觉身贵上不值一说。下二句正申“不足论”。 跃马:指身贵,兼含从军意,刘孝标《自序》:“敬通(冯衍)当更始之世,手握兵符:跃马食肉。” 坐见:有二义:一指时间短促,犹行见、立见;一指无能为力,只是眼看着。这里兼含二义。 长驱:言其易。河洛昏:指洛阳行将沦陷。当时安禄山所部皆天下精兵。 间(jiàn)道归:抄小路逃回家。 “故里”句:直照应到第一首。初辞家时,进庶羞的老者,赠吴钩的少年,都不见了,一切都完蛋了。 恶名:是叛逆之名,禄山之乱,带有民族矛盾性质,这个士兵不肯背叛,是完全值得肯定的。是完全值得肯定的。

赏析

  《后出塞五首》组诗叙写开元(713—741)天宝(742—756)年间一位军士从应募赴军到只身脱逃的经历,通过一个人的遭遇深刻反映了天宝之变的“酿乱期”的历史真实。   自开元中玄宗改府兵制为募兵制,兵农分离,出现了职业兵。德宗时李泌论募兵制是祸乱的根源,说这种应募的兵士,既非土著,又无宗族,重赏赐而轻生。《后出塞五首》主人公正是这样一个应募者形象。一无牵挂的汉子,乐意当兵吃粮。诗中提到相赠吴钩的“少年”,当属唐诗中常常写到的少年游侠一类人物。物以类聚,此诗主人公也应是这一类人物。组诗第一首系主人公自叙应募动机及辞家盛况;第二首叙赴军途中情事,尚归美主将;第三首是诗人的议论;第四首则揭露蓟门主将的骄横;第五首则写逃离军旅的经过。此组诗的突出成就,便在塑造了一个“典型环境中的典型形象”。对此诗的赏析,便应围绕这一中心来进行。   一度怀着功名万里雄心的军士后来逃归,其逃离的动机,诗中说得很清楚,是由于他在蓟门军中看到“主将”(当指安禄山)日益骄横、目中无君,而朝廷一味姑息养奸“主将位益崇,气骄凌上都,边人不敢议,议者死路衢”,自己本为效忠国家而来(“誓开玄冥北,持以奉吾君”),不料却上了“贼船”,“坐见幽州骑,长驱河洛昏”,因而三十六计,走为上计了。   诗一开始就讲得很明白,主人公赴边的目的就是追求“封侯”,“首章便作高兴语,往从骄帅者,赏易邀,功易就也。”(浦起龙)此人正是第三首所谓“重高勋”的“今人”、“奋身勇所闻”的“貔虎士”中的一员。“拔剑击大荒,日收胡马群;誓开玄冥北,持以奉吾君”,也正属于这类人物的夸耀口吻。从第一首“男儿生世间,及壮当封侯”到第五首“跃马二十年,恐辜明主恩”的表白,可见主人公求取功名封赏的思想是一贯的,并未发生何种转变。“古人重守边”六句,不能理解为诗中人思想的转变,而只能理解为诗人自己对时事的评议,或者说它们恰恰是诗人对笔下人物思想、行动的一种批判。说这是杜甫微露本相的地方还不够,应该说这是作者直接激扬文字,站出来表态。这种夹叙夹议的手法,在杜甫诗中原是并不罕见的。   据《通典》称:“国家开元天宝之际,宇内谧如,边将邀宠,竟图勋伐,西陲青海之戍,东北天门之师,碛西怛罗之战,云南渡沪之役,没入异域数十万人,向无幽寇内侮,天下四征未息,离溃之势,岂可量邪!”当时的边境战争,唐玄宗好战固然是一个原因;兵制的改变,也同样是个重要原因。府兵原是寓兵于农的一种兵制,将帅不能拥兵自重,故唐朝前期没有武夫割据事件。而募兵之行,诚如李泌所说,应募兵士多是不事生产的亡命之徒,他们贪功重赏,形成军中好战心理。上自朝廷,下至士兵,互相影响,正是“岂知英雄主,出师亘长云。六合已一家,四夷但孤军。遂使貔虎士,奋身勇所闻。”对侵侮邻国的兴趣随战争的进行愈来愈浓厚,野心的将帅也就得到长成羽翼的机会。   《后出塞五首》就艺术地再现了这一特定时代的历史生活。诗中主人公正是募兵制下一个应募兵的典型形象。他既有应募兵通常有的贪功恋战心理,又有国家民族观念。他为立功封爵而赴边,又为避叛逆的“恶名”而逃走。组诗在欢庆气氛中开头,凄凄凉凉地结尾,是一出个人命运的悲剧。
创作背景
这首诗应当作于唐玄宗天宝十四载(755年)冬,安禄山反唐之初。自开元中唐玄宗改府兵制为募兵制,兵农分离,出现了职业兵。唐德宗时李泌论募兵制是祸乱的根源,说这种应募的兵士,既非土著,又无宗族,重赏赐而轻生。这组诗叙写开元天宝年间一位军士从应募赴军到只身脱逃的经历,目的在于通过士兵的自述,大声疾呼地揭露安禄山的反唐真相,叫唐玄宗快快清醒过来,并指出养成安禄山反叛的原因,即在于他自己的好大喜功,过宠边将,以致安禄山得以边功市宠、形成养虎贻患。
句·意

原文男儿生世间,及壮当封侯。

译文男子汉生在这个世上,就是要在壮年时候实现自己的抱负。


原文战伐有功业,焉能守旧丘?

译文只有征战沙场,才能建功立业,哪能空守着旧家园?


原文召募赴蓟门,军动不可留。

译文今日正当招募将士,开赴蓟门。军队马上开拔出发,不可停留。


原文千金买马鞍,百金装刀头。

译文我花了千金买了马鞍,花了百金,装了刀头。


原文闾里送我行,亲戚拥道周。

译文乡亲们为我送行,亲戚相拥,围在了道路四周。


原文斑白居上列,酒酣进庶羞。

译文头花半白的长辈,位居上列,送行的筵席上,酣畅地饮着美酒,美食不断的送到桌上。


原文少年别有赠,含笑看吴钩。

译文头花半少年我今日出征,与大家话别,说出了豪迈的赠言。一边说一边含笑看了看自己手中的吴钩。


原文朝进东门营,暮上河阳桥。

译文早晨进入上东门的营地,傍晚就过丁河阳大桥。


原文落日照大旗,马鸣风萧萧。

译文西下的红日映照大旗,战马嘶鸣伴随着风声萧萧。


原文平沙列万幕,部伍各见招。

译文平沙上列着万千帐幕,各个部队各自相招。


原文中天悬明月,令严夜寂寥。

译文天空当中高挂一轮明月,军令森严在夜晚更觉得寂寥。


原文悲笳数声动,壮士惨不骄。

译文凄厉的胡笳声声传来,壮士也感到惨妻而不再气骄。


原文借问大将谁?恐是霍嫖姚。

译文请问大将是哪一位?恐怕就像汉代的霍嫖姚。


原文古人重守边,今人重高勋。

译文古人重在守卫边疆,今人重在博取高勋。


原文岂知英雄主,出师亘长云。

译文哪里知道当今英雄之主,出兵胜似绵延长云。


原文六合已一家,四夷且孤军。

译文普天下已归属李唐一家,四方异族眼看成为孤军。


原文遂使貔虎士,奋身勇所闻。

译文就驱使像貔虎似的勇士,奋不顾身如所听闻。


原文拔剑击大荒,日收胡马群;

译文拔剑出击大荒之地,天天收来胡马成群。


原文献凯日继踵,两蕃静无虞。

译文捷报不断传来,而奚族与契丹本无寇警。


原文渔阳豪侠地,击鼓吹笙竽。

译文渔阳郡多豪士侠客,此地成天鼓乐轰隆。


原文云帆转辽海,粳稻来东吴。

译文渤海上船只鼓帆前进,那是装载来自东吴的粮食。


原文越罗与楚练,照耀舆台躯。

译文还有越罗与楚练,其光彩照耀得人身都发光。


原文誓开玄冥北,持以奉吾君!

译文发誓开辟玄冥以北,拿来奉献给我们的主君。


原文主将位益崇,气骄凌上都:边人不敢议,议者死路衢。

译文主将的地位更崇高,气焰更嚣张,不把朝廷放在眼里。 边疆之人不敢议论,有敢议论告发的死无葬身之地。


原文我本良家子,出师亦多门。

译文我本来出身良家,多次参加作战,所以见多识广。


原文将骄益愁思,身贵不足论。

译文主将骄矜增加了我的忧虑,荣华富贵已不值得一说。


原文跃马二十年,恐辜明主恩。

译文跃马横刀二十年,担心的是辜负了明主的恩情。


原文坐见幽州骑,长驱河洛昏。

译文眼看幽州叛军长驱直入,洛阳即将沦陷。


原文中夜间道归,故里但空村。

译文于是半夜里抄小路逃回家,可是故乡已经变成了空村。


原文恶名幸脱免,穷老无儿孙。

译文我幸亏没有背上叛逆的罪名,如今孤身一人,没有儿孙。

上下句(填空)

上一句是什么

下一句是什么