译文

辽东之地路途遥远,辽水曲曲折折难以横渡。战士们戍守的古城楼已经破旧不堪,早已没有城楼,城墙之上也早就没有房屋了。那里气候异常寒冷,常常是黄云满天冰雪盖地,战士们身上的衣服真是难以御寒!如果有厚厚的暖和的衣服可以抵御这异地的寒冷,即使耗费掉万两黄金,又怎会吝惜呢?战争结束后战士们各自收回弓箭准备回家,但遥望回家的路,唯觉遥远路漫漫。年年郡县都有征人而来,将在这凄寒的辽东戍守征战,不知又有多少人牺牲于此。我宁愿生为草木,终生守候在家乡的土地上,至死不往辽东这地方来!

注释

①万里:形容道路遥远。 ②古戍:指戍守的古城楼。

赏析

  继隋炀帝出兵辽东,征讨高句丽后,唐代在唐太宗和唐高宗时,持续对高句丽出兵,战争前后长达几十年。王建的《辽东行》反映了战事的艰苦,流露出反战的情绪。
句·意

原文辽东万里辽水曲,古戍无城复无屋。

译文辽东之地路途遥远,辽水曲曲折折难以横渡。战士们戍守的古城楼已经破旧不堪,早已没有城楼,城墙之上也早就没有房屋了。


原文黄云盖地雪作山,不惜黄金买衣服。

译文那里气候异常寒冷,常常是黄云满天冰雪盖地,战士们身上的衣服真是难以御寒!如果有厚厚的暖和的衣服可以抵御这异地的寒冷,即使耗费掉万两黄金,又怎会吝惜呢?


原文战回各自收弓箭,正西回面家乡远。

译文战争结束后战士们各自收回弓箭准备回家,但遥望回家的路,唯觉遥远路漫漫。


原文年年郡县送征人,将与辽东作丘坂。

译文年年郡县都有征人而来,将在这凄寒的辽东戍守征战,不知又有多少人牺牲于此。


原文宁为草木乡中生,有身不向辽东行。

译文我宁愿生为草木,终生守候在家乡的土地上,至死不往辽东这地方来!