译文

雪白的纸啊,白得好像溪水中倒映的云,薄得像刚结成的冰,最适合糊墙壁,使满室光明慰我闲情。
现今糊在窗上,不是我这村野之人不爱月色,只为了不让风儿弄熄了读书的灯。

注释

偏宜:最宜。 酥壁:犹言糊壁。 野人:乡村中人。 嫌:嫌弃。
句·意

原文偏宜酥壁称闲情,白似溪云溥似冰。

译文雪白的纸啊,白得好像溪水中倒映的云,薄得像刚结成的冰,最适合糊墙壁,使满室光明慰我闲情。


原文不是野人嫌月色,免教风弄读书灯。

译文现今糊在窗上,不是我这村野之人不爱月色,只为了不让风儿弄熄了读书的灯。