译文

飞来一只五色鸟,自称就是那神奇的凤凰。
吉祥的凤凰千年难得一见,它出现则预示着国运昌盛。
凤凰被供奉在殿堂, 殿堂中有许多的梧桐青竹,可多日过去了人们都觉得奇怪,为何听不到凤凰欢快的鸣响!
凤凰,凤凰,这个凤凰已不在殿堂。早晨它在东门的阴沟里啄食腐鼠,还啾啾唧唧地抱怨吃得不够痛快。
傍晚它躲在西门外暗献媚眼,乞求天上的苍鹰分一些吃剩下的肉食。
呆在梧桐上受不住苦寒,吃着竹实更是饥饿难耐。 众鸟听了这些惊奇得相顾惶惑,不知道这凤凰原是钦䲹伪装。

注释

钦䲹(péi):本是神话中的人物,后被天帝所杀,化而为大鹗,形状像雕,有黑花纹,白头,红嘴,爪像虎足。传说这种凶鸟出现,就会有大战争。 凤皇:即“凤凰”,传说中的神鸟,五色俱备,现则天下太平。 千秋不一见:极言凤凰罕见。见,同“现”,下文中“见者”的“见”同。 国祚(zuò)昌:国家的福大。祚,福。昌,盛大。 飨(xiǎng)以钟鼓坐明堂:奏着乐,把凤凰请来供奉在大殿里。飨,通“享”,进、献。钟鼓,泛指乐器。明堂,古代天子朝见诸侯的殿堂,这里借指举行重大典礼的地方。 明堂饶梧竹:宫殿里有很多梧桐和竹实。饶,富足。梧竹,传说凤凰非梧桐不栖,非竹子的果实不吃。 三日不鸣意何长:凤凰多日不鸣叫,这又有什么深意呢?三日,多日。 乃:一作“凤凰乃”。 东门之阴:东门的隐蔽处。 啄腐鼠:吃死老鼠。腐鼠,比喻庸俗者所珍视而贤者所鄙弃的贱物。 啾啾唧唧:钦䲹的嘀咕声。 媚苍鹰:讨好苍鹰。媚,献媚。苍鹰,一种猛禽,专食小鸟小兽。 愿尔肉攫(jué)分遗腥:希望你抓到肉,能分给些剩余的食物。尔,你,指苍鹰。攫,用爪抓取。遗腥,吃剩下来的肉。
句·意

原文飞来五色鸟,自名为凤皇。

译文飞来一只五色鸟,自称就是那神奇的凤凰。


原文千秋不一见,见者国祚昌。

译文吉祥的凤凰千年难得一见,它出现则预示着国运昌盛。


原文飨以钟鼓坐明堂,明堂饶梧竹,三日不鸣意何长。

译文凤凰被供奉在殿堂, 殿堂中有许多的梧桐青竹,可多日过去了人们都觉得奇怪,为何听不到凤凰欢快的鸣响!


原文晨不见凤皇,凤皇乃在东门之阴。

译文凤凰,凤凰,这个凤凰已不在殿堂。


原文啄腐鼠,啾啾唧唧不得哺。

译文早晨它在东门的阴沟里啄食腐鼠,还啾啾唧唧地抱怨吃得不够痛快。


原文夕不见凤皇,凤皇乃在西门之阴。

译文傍晚它躲在西门外暗献媚眼。


原文媚苍鹰,愿尔肉攫分遗腥。

译文乞求天上的苍鹰分一些吃剩下的肉食。


原文梧桐长苦寒,竹实长苦饥。

译文呆在梧桐上受不住苦寒,吃着竹实更是饥饿难耐。


原文众鸟惊相顾,不知凤皇是钦䲹。

译文众鸟听了这些惊奇得相顾惶惑,不知道这凤凰原是钦䲹伪装。