译文可恨那飘转的沙蓬,偏偏要随人迁徙,更让人伤心的是,那烟雾中的老柳不再返青。
译文试问南飞的大雁,什么时候才能返回北地龙庭?
译文只见那漫无边际的轻烟和白雪,被北方的大风吹送到千里之外,来到了长城脚下。
译文大雁啊,当你飞经并门的时候,能否暂时驻足停留?你看:那头发斑白的牧羊人,正在北海边上与李陵执手惜别!
原文秋声,宿定还惊。
译文秋风浩荡的日子里,大雁在南返途中虽然暂时栖宿,却不时会因它而惊悸不定。
原文愁里月,不分明。
译文这种令人伤感的岁月,但见月色迷蒙。
译文哀笳四起,捣衣的砧声一片,听来让人实在是伤心不已,彻夜难眠。
译文更可恨有那牧羊的胡儿,竞相把弓矢向雁儿射去。
译文雁儿啊,又怎么可能回到南方铺满白苹的沙洲?你看,那长天尽处有雁形如人字,逆风而飞,艰难行进,只见羽毛随风飘零,却不能把苏武的书信带回南方。