译文

和朋友们约好去东篱下去观赏菊花,在此我拿着酒杯穿过草堂。
我看到远边的天际线与树梢相连,月亮升得很高,天气很清凉,身上的衣服就显得单薄了。
我紧握着离别多年的朋友的手,为初九的霜降感到吃惊。
诸位君子都才华横溢卓绝干世,若说独步天下又应该选谁是最强呢?

注释

东篱约:指到东篱下去观赏菊花。典出东晋陶渊明诗“采菊东篱下”。 尊:本指酒杯,这里还含其他酒具。草堂:指作者隐修的寺庵,以其简陋而称。 树杪:树梢。 高月薄衣裳:谓月亮升得很高,天气很清凉,身上的衣服显得单薄了。 经年:常年。 九日霜:指农历九月初九,已至深秋,已是降霜的季节。 绝世:冠绝当代,举世无双。 独步:独一无二,一时无两。常用以比喻杰出人材。

赏析

  此诗描写了重阳佳节,诗人与友人一起饮酒赏花,互诉衷情,享受吟诗作乐的美好时光的场景。九日指农历九月初九即传统的重阳节,作者于此日写诗酬答朋友们,自然另有意义。重阳佳节,饮酒赏花,正是倾诉友情、吟诗作乐的好时光,这首诗便是描绘这样的场面。诗写得很细腻,很流畅,也很有情致。
句·意

原文不负东篱约,携尊过草堂。

译文和朋友们约好去东篱下去观赏菊花,在此我拿着酒杯穿过草堂。


原文远天连树杪,高月薄衣裳。

译文我看到远边的天际线与树梢相连,月亮升得很高,天气很清凉,身上的衣服就显得单薄了。


原文握手经年别,惊心九日霜。

译文我紧握着离别多年的朋友的手,为初九的霜降感到吃惊。


原文诸君才绝世,独步许谁强。

译文诸位君子都才华横溢卓绝干世,若说独步天下又应该选谁是最强呢?