译文

放轻脚步缓缓的踏过寒竹林,打坐修禅只能听到那铜壶水滴滴落的声音。
高高的松树上落下颗颗松果,那深井的水面也慢慢凝结成冰。
磬声停罢屋外的树枝仍在随风而动,悬挂的烛灯将那被皑皑白雪覆盖的屋舍映照的格外温暖明亮。
候邀请我于你那里留宿,让我也好沐浴着月色感受万物静寂与内心的平静。

注释

敛屦:犹摄足。踮起足走路,表示敬肃。 安禅:佛家术语,即安静地打坐。 漏声:铜壶滴漏之声。 罄:佛寺中使用的一种钵状物,用铜铁铸成,既可作念经时的打击乐器,亦可敲响集合寺众。 何当:犹何日何时。 乘月:即为沐浴着月光之意。 上方:住持僧居住的内室。亦借指佛寺。
句·意

原文敛屦入寒竹,安禅过漏声。

译文放轻脚步缓缓的踏过寒竹林,打坐修禅只能听到那铜壶水滴滴落的声音。


原文高松残子落,深井冻痕生。

译文高高的松树上落下颗颗松果,那深井的水面也慢慢凝结成冰。


原文罢磬风枝动,悬灯雪屋明。

译文磬声停罢屋外的树枝仍在随风而动,悬挂的烛灯将那被皑皑白雪覆盖的屋舍映照的格外温暖明亮。


原文何当招我宿,乘月上方行。

译文候邀请我于你那里留宿,让我也好沐浴着月色感受万物静寂与内心的平静。