译文

一夜醒来,听乌鸦声远去再听不到啼叫。辽阔的湖面上,陡峭的岛屿被寒气笼罩,意识到这是太湖的秋晓。昨晚在灯光摇曳中,凭着竹几做了一个梦,梦见马嘶人行于古道。披衣起来搔着头,到室外察看星星有多少。此时月光淡黄天微明,连竹篱的影子也难见到,只有竹篱上,挂着几朵小牵牛花在争俏。大自然好像也嫌秋光太清淡,又特意增添些红枣。
原指望西风能把忧愁扫掉。结果西风反催人增添白发,与萧瑟的秋天一样同衰老。昔日庭院挂着帘幕隔寒霜,酣饮美酒,常在金粉屏风边醉倒。想那时是不会有而今这种感伤的中年怀抱。现在流落万里江南,可恨身无半文难温饱,只能像伍员那样去吹箫乞讨;亦恨列队参差的南归白雁,横过天空是飞得那样高。烟雾蒙眬,楚山难以寻觅。

注释

贺新郎:词牌名,此调始见苏轼词,原名《贺新凉》,又名《金缕曲》等,双调一百十六字,上下片各十句六仄韵。 渺渺(miǎo):微远的样子。 啼鸦:乌鸦啼叫。 了(liǎo):停止。 亘(gèn):绵亘,辽阔。 鱼天:指水面。 峭屿(qiào yǔ):陡峭的岛屿。 五湖:太湖的别名。 窥(kuī)星多少:察看星星多少,来判断天色的迟早。因为近清晨时星渐稀少。 青花:即牵牛花。 愁痕:愁容。 翻催:反而催逼。 鬓(bìn)鬓:面额两旁的黑发。 金粉屏:饰有彩绘的屏风。 参(cēn)差(cī):高低不齐。 白雁:一种鸟,似雁而小,白色,秋天时南飞。 天杪(miǎo):最高处,天边。 敛:消失。 楚山:指太湖一带的山。 杳(yǎo):隐没不见。

赏析

  这首词的上片写太湖秋晓之景。首句写所闻。“渺渺啼鸦了”写出黎明乌鸦的特点,扣紧“晓”字。下三句写所见所感。“亘鱼天,寒生峭屿,五湖秋晓”,扣紧“秋晓”二字。“竹几一灯人做梦,嘶马谁行古道”二句写所梦。也许词人睡意未消,所以下得床来又点着灯,凭几小睡。梦中不知什么人骑马行于古道之上。“竹几一灯”,“嘶马”“古道”,显得孤单、寂寞,凄凉。“起搔首、窥星多少”写词人的动作,搔首窥星,显得心绪烦乱,焦躁不安,感到天亮得太慢。下四句“月有微黄篱无影,挂牵牛数朵青花小。秋太淡,添红枣”写晨光曦微中的院庭一角:由于天色渐明,月亮颜色变淡,篱影消失,篱笆上挂着几朵青色的小牵牛花,唯有树上的红枣给这疏淡的画面增加了一抹亮色。词人似乎在说,红枣可以为秋添色,而人的心情黯淡,却无法被照亮。上片通过所见所闻所感所梦所行,勾勒出一幅凄清、寥落,充满寒意的秋景图。它不是单纯的写景,而是一幅包括词人在内的山水人物画。透过秋晓的景物,读者仿佛触到了词人的脉搏:他明明有一颗报效国家的雄心,但在万般无奈之中只能无所事事地打发日子。他苦闷、焦躁、度日如年。   词人这种深藏的忧愁在下片中便一发而不可收。过片三句,“愁痕倚赖西风扫。被西风、翻催鬓鬒,与秋俱老”可见由于时光流逝,年华渐老,词人的忧愁变得更加浓重。“旧院隔霜帘不卷,金粉屏边醉倒”二句回忆宋亡前的生活。室内挂着绣帘,遮住寒霜,在绘饰的屏风旁醉倒,何等的惬意。今昔对比,更使词人愁上添愁。“万里江南吹箫恨,恨参差白雁横天杪”二句借伍员,“鼓腹吹箫”之典,托出自己愁苦的底蕴,宋亡后,词人正像当年的伍员一样到处飘泊,大雁尚能在天际自由自在地飞翔,春来便能返回旧居,而人不如雁,到底何时才能返归故里,词人不由产生一种嫉恨之情。两句中连用两个“恨”字,道出深沉的亡国之痛。“烟未敛,楚山杳”,词人陷身于四顾茫茫的大雾之中,看不见天日,看不到出路,只能任忧愁痛苦煎熬自己。结尾以迷茫远景收结,回味无穷。   这首词以故国家山之痛,身世不幸之感为主线,把写景、叙事、抒情融为一体。上片写景,景中含情,下片抒情,情中有景。西风、秋霜、万里江南等景语都因抒情而带出,最后以景结情。全词在写景、抒情之中还夹杂着简括的叙事,如“竹几一灯人做梦,嘶马谁行古道”,“起搔首,窥星多少”,“旧院隔霜帘不卷,金粉屏边醉倒”等处,虽然只是寥寥几笔的白描,但却写得生动传神。
创作背景
这首词的具体创作年代不详。但通观全篇可知,这首词作于南宋亡后。词人当时流寓苏州,隐居太湖,在秋天拂晓时分所见景物及由此兴起感慨,于是写下这首词。
句·意

原文渺渺啼鸦了。

译文一夜醒来,听乌鸦声远去再听不到啼叫。


原文亘鱼天,寒生峭屿,五湖秋晓。

译文辽阔的湖面上,陡峭的岛屿被寒气笼罩,意识到这是太湖的秋晓。


原文竹几一灯人做梦,嘶马谁行古道。

译文昨晚在灯光摇曳中,凭着竹几做了一个梦,梦见马嘶人行于古道。


原文起搔首、窥星多少。

译文披衣起来搔着头,到室外察看星星有多少。


原文月有微黄篱无影,挂牵牛数朵青花小。

译文此时月光淡黄天微明,连竹篱的影子也难见到,只有竹篱上,挂着几朵小牵牛花在争俏。


原文秋太淡,添红枣。

译文大自然好像也嫌秋光太清淡,又特意增添些红枣。


原文愁痕倚赖西风扫。

译文原指望西风能把忧愁扫掉。


原文被西风、翻催鬓鬒,与秋俱老。

译文结果西风反催人增添白发,与萧瑟的秋天一样同衰老。


原文旧院隔霜帘不卷,金粉屏边醉倒。

译文昔日庭院挂着帘幕隔寒霜,酣饮美酒,常在金粉屏风边醉倒。


原文计无此、中年怀抱。

译文想那时是不会有而今这种感伤的中年怀抱。


原文万里江南吹箫恨,恨参差白雁横天杪。

译文现在流落万里江南,可恨身无半文难温饱,只能像伍员那样去吹箫乞讨;亦恨列队参差的南归白雁。


原文烟未敛,楚山杳。

译文烟雾蒙眬,楚山难以寻觅。