译文

欧阳修在四岁时失去了父亲,家境贫穷,没有钱供他上学。欧阳修的母亲用荻秆在沙地上写画,教给他写字。欧阳修的母亲还给他诵读许多古人的篇章,让他学习写诗。到他年龄大些了,家里没有书可读,他就到乡里的读书人家去借书来读,有时借此机会抄录下来,还没抄完,但是已经能背诵这篇文章了 。以至于欧阳修白天黑夜都废寝忘食,只一心一意努力读书。他从小时候起所写的诗歌文章,就能与大人一样有文采。

注释

欧阳修苦读:选自《欧阳公事迹》,题目为编者所加。 欧阳公:指欧阳修,北宋文学家、史学家。 孤:小时候失去父亲。 以:用...来干什么。 荻:多年生草本植物,与芦苇相似。 诵:(多诵古人篇章)朗诵。 及:等到。 稍:稍微。 闾里:乡里、邻里。 士人:中国古代文人知识分子的统称,此指读书人。 或:有的时候。 因:趁机,借……的机会。 抄录:抄写。 务:致力。 诗赋文字:诗歌文章。
句·意

原文欧阳公四岁而孤,家贫无资。

译文欧阳修在四岁时失去了父亲,家境贫穷,没有钱供他上学。


原文太夫人以荻画地,教以书字。

译文欧阳修的母亲用荻秆在沙地上写画,教给他写字。


原文多诵古人篇章,使学为诗。

译文欧阳修的母亲还给他诵读许多古人的篇章,让他学习写诗。


原文及其稍长,而家无书读,就闾里士人家借而读之,或因而抄录。

译文到他年龄大些了,家里没有书可读,他就到乡里的读书人家去借书来读,有时借此机会抄录下来。


原文抄录未毕,而已能诵其书。

译文还没抄完,但是已经能背诵这篇文章了 。


原文以至昼夜忘寝食,惟读书是务。

译文以至于欧阳修白天黑夜都废寝忘食,只一心一意努力读书。


原文自幼所作诗赋文字,下笔已如成人。

译文他从小时候起所写的诗歌文章,就能与大人一样有文采。