译文驾驭着六条神龙,乘风遨游天际。
译文漫游在四海之内,踏遍天下八方之地。
译文历经高山与溪谷,乘云翱翔天际。
译文遨游在四海之外,向东直抵泰山之巅。
译文仙人们下凡翱翔游玩。
原文骖驾六龙饮玉浆。
译文驾驭着六条神龙,畅饮琼浆玉液。
原文河水尽,不东流。
译文河水为之枯竭,不再向东流淌。
原文解愁腹,饮玉浆。
译文玉浆生愁,满腹难解。
译文带着心事东上蓬莱山,继续奔走终到天门外。
译文玉阙之下被人引进门,与赤松子相对而坐,四面环顾,只见一片辉煌灿烂。
译文玉光闪闪我心情激动,真气流动千百入我怀。
译文气不开口却告无穷事,为了长寿此气我珍爱。
原文东到海,与天连。
译文向东行去直至大海,海水与天相接无边。
译文神仙之道玄妙幽深,出入于幽冥之间,应当专心致志,勤勉修炼。
原文心恬澹,无所愒。
译文心情恬淡,没有贪欲。
译文想要闭门静坐,自我修养,顺应自然,与天地之气相应和。
原文愿得神之人,乘驾云车,骖驾白鹿,上到天之门,来赐神之药。
译文希望成仙者坐上云车,驾一匹白鹿车行飞快。走上天庭,走进天门,神赐领药就是那气脉。
原文跪受之,敬神齐。
译文希望成仙者坐上云车,驾一匹白鹿车行飞快。走上天庭,走进天门,神赐领药就是那气脉。
原文当如此,道自来。
译文我恭敬地跪下接受,对神明心怀敬畏。只要这样去做,大道自然会到来。