南岳配朱鸟,秩礼自百王。
歘吸领地灵,鸿洞半炎方。
邦家用祀典,在德非馨香。
巡守何寂寥,有虞今则亡。
洎吾隘世网,行迈越潇湘。
渴日绝壁出,漾舟清光旁。
祝融五峰尊,峰峰次低昂。
紫盖独不朝,争长嶪相望。
恭闻魏夫人,群仙夹翱翔。
有时五峰气,散风如飞霜。
牵迫限修途,未暇杖崇冈。
归来觊命驾,沐浴休玉堂。
三叹问府主,曷以赞我皇。
牲璧忍衰俗,神其思降祥。
咏衡山的《望岳》写于作者晚暮之年,首尾抒发议论,中间写景叙事。“南岳配朱鸟,秩礼自百王。欻吸领地灵,鸿洞半炎方”几句写历代帝王皆设职官崇礼衡山。“在德非馨香”句,寓有讽喻之意,以微婉之词道出,劝勉君主要以德治国。九、十两句,作者叙自己因世乱所驱投奔南国,所以有望岳的机会。接下来自“渴日绝壁出”至“散风如飞霜”写衡山景色,乃全篇中心所在。最后以祀岳之意作结,呼应起笔“秩礼”。而“曷以赞我皇”一句,杜甫爱国之心,强烈地洋溢于字里行间。这首《望岳》通篇皆流露着作者忠君爱国的情怀,即使飘泊江湖,仍是关心朝政,无日或忘。
译文传说南岳有朱雀,从百代以前的帝王开始,就有为岳分上下之礼。
译文在大半广阔的南方之地祀岳时,迅速吸取天地灵气。
译文朝廷对衡山施以祭祀之典,但治理国家在于德政而不是烧香点蜡。
译文巡视地方祭祀南岳,何等寂寥,当年的先人已早离去。
译文我身受世俗的法礼教德的阻碍,现在终于越潇湘,来到衡山了。
译文我终日或游走于山崖峻岭中,或在泛起清光的河上泛舟。
译文祝融山极为高耸,山顶似乎直触低处的昴星。
译文但诸峰中唯有紫盖山与华山不相上下,似与华山争高。
译文又听说以前的魏夫人成仙后与群仙翱翔于华山之空。
译文有时群峰顶上的气候,刮起的风像飞霜一样。
译文走长途的时间很紧,没有时间拄着杖爬上高崇的山岭。
译文登完山后,希望立即下山,到休玉堂去洗澡。
译文多次和郡守对话,问他这怎会有这样雄伟的衡山?这不得不咏赞我皇了。
译文祭祀用的玉忍耐世间之俗,而用于祭祀,但神会因此而降福人间的。