看斜阳一缕,刚送得,片帆归。正岸绕孤城,波回野渡,月暗闲堤。依稀是谁相忆?但轻魂如梦逐烟飞。赢得双双泪眼,从教涴尽罗衣。
江南几日又天涯,谁与寄相思?怅夜夜霜花,空林开遍,也只侬知。安排十分秋色,便芳菲总是别离时。惟有醉将醽醁,任他柔橹轻移。
从教:听任;任凭。
涴:污染。
侬:人称代词,你。
醽醁:名酒。
柔橹:船桨,也指船桨轻划声。
译文看着西边的一缕斜阳,刚送去一批行舟,又有归帆回返。
译文孤城沿岸而建,无人的渡口清波回旋,月亮出来月光洒在静谧的沙堤上。
原文依稀是谁相忆?
译文我依稀记得往事?
译文这一生如在梦中追逐烟尘一般。
译文最终只剩下一双泪眼,任凭泪水打湿了衣衫。
译文在江南暂歇几日后又要踏上旅途,可我又能与谁倾诉这满腔相思之情呢?
译文我惆怅那夜夜花开罹霜,开遍空寂树林,也只有你知道。
译文老天赐予我们满满的秋色,而这芬芳却只在离别时才能欣赏到。
译文只有沉醉在美酒中,任凭这一叶小舟行到天涯。