灼灼:明亮貌。
况复:何况,况且。
开得鲜艳的荷花预示着吉祥,笔直的立在水面上。一支孤茎引出一抹绿,两朵花共同分开两抹红。荷花秀丽的颜色仿佛歌女的容貌,馥郁的香气如舞衣下的微风。这两朵莲花必然会互相思念,况且他们的心是在一起的。
首联展现荷花动态之美,颔联为荷花着色,颈联与人作比,极写荷花的色、味,尾联是点睛之笔,揭示主旨,表达两心相悦的情感。
译文鲜艳明亮的荷花代表着祥瑞,亭亭玉立站在水中。
译文一根花茎引出翠绿之色,两个花朵分用一片鲜红。
译文花颜好像拿走了歌伎的面色,香气迷乱好像舞动衣服引起的微风。
译文这样的莲花必然会互相思念,更何况它们的心是在一起的。