悲秋容易到重阳,节物相催黯自伤。有酒有花翻寂寞,不风不雨倍凄凉。依依水郭人如雁,恋恋寒衣月似霜。差喜衰亲话真切,一灯滋味异他乡。
节物:随季节改换的事物,此处指重阳节的菊花。人如雁:谓人似旅雁,终年南北翱游,栖无定所。差喜:幸好。衰亲:老母。
原文悲秋容易到重阳,节物相催黯自伤。
译文还在因为秋天的萧瑟而感到凄凉的我悄无声息的就到了重阳节,万物凋零的景象让人更加感到哀伤。
原文有酒有花翻寂寞,不风不雨倍凄凉。
译文饮美酒赏菊花却依然感到寂寞,没有大风没有大雨的好天气却反而感到凄凉。
原文依依水郭人如雁,恋恋寒衣月似霜。
译文城边的河水反射的人影蒙蒙胧胧,还有那些身着寒衣的旅人们奔波在如霜的月色之下。
原文差喜衰亲话真切,一灯滋味异他乡。
译文幸好有老母的陪伴而感到了家庭的温暖,同样的一盏油灯却没有长期在外漂泊寂寞孤独之感。
_______________,节物相催黯自伤
_______________,不风不雨倍凄凉
_______________,恋恋寒衣月似霜
_______________,一灯滋味异他乡
悲秋容易到重阳,_______________。
有酒有花翻寂寞,_______________。
依依水郭人如雁,_______________。
差喜衰亲话真切,_______________。