梁甫吟译文

长啸梁甫吟,何时见阳春?
君不见,朝歌屠叟辞棘津,八十西来钓渭滨。
宁羞白发照清水,逢时壮气思经纶。
广张三千六百钓,风期暗与文王亲。
大贤虎变愚不测,当年颇似寻常人。
君不见,高阳酒徒起草中,长揖山东隆准公。
入门不拜逞雄辩,两女辍洗来趋风。
东下齐城七十二,指挥楚汉如旋蓬。
狂客落魄尚如此,何况壮士当群雄!
我欲攀龙见明主,雷公砰訇震天鼓。
帝旁投壶多玉女,三时大笑开电光,倏烁晦冥起风雨。
阊阖九门不可通,以额扣关阍者怒。
白日不照吾精诚,杞国无事忧天倾。
猰貐磨牙竞人肉,驺虞不折生草茎。
手接飞猱搏雕虎,侧足焦原未言苦。
智者可卷愚者豪,世人见我轻鸿毛。
力排南山三壮士,齐相杀之费二桃。
吴楚弄兵无剧孟,亚夫咍尔为徒劳。
梁甫吟,声正悲。
张公两龙剑,神物合有时。
风云感会起屠钓,大人臲屼当安之。

译文

梁甫吟啊梁甫吟,自从诸葛亮唱响以来,多少志士吟颂过你,心中期盼着事业的春天。
你看那朝歌屠牛的老者姜太公离开棘津,以八十高龄垂钓于渭水之滨。
不以清水映照白发为羞,只为等待时运际遇一展胸中壮气和治国宏图。
他为遇明主垂钓十年,广投下三千六百钩;他的风度气质,冥冥中与周文王相契合。
圣人的行为变化如同猛虎之虎纹,骤然得志愚者不能看透,当年棘津贩食之时,他也如同寻常人一般!
你看那高阳嗜酒的儒生郦食其发迹于草莽之中,向那崤山山东高鼻隆准的刘邦长揖自荐。
他入门只揖不拜,展开一番雄奇的辩谈,高祖停下侍女的服侍,上前恭敬迎接他。
他东去降伏了齐国七十二座城池,指挥谋划楚汉战争,战事顺利如同风卷走蓬草。
落魄的狂客郦食其尚能如此一展抱负,何况身负韬略能够比肩群雄的壮士呢?
我本欲攀上龙鳞得见明主,天门边雷公却轰隆隆敲响天鼓。
天帝与身旁许多玉女投壶娱乐,整日大笑,雷电闪耀,倏忽让天阴云聚起了风雨。
九重的阊阖天门不容许我通过啊,以额头叩门,门官却怒我搅扰天帝!
白日昭昭看不见我精诚之心啊,说我是杞人忧天。
猰貐猛兽一样的人磨牙吮血竞食人肉,仁兽驺虞一样的人不忍折断草木的茎干。
我的才能能够手搏飞猿、制服斑虎啊,在方寸深渊的焦原置身却不畏苦。
智者能够韬光养晦而愚者只知逞强显能啊,何况世人视我轻如鸿毛,何必展露才能?
古时有三位力能排山的壮士可谓才能卓然,齐相晏婴杀掉他们却只花费两只桃。
汉初吴楚七国起兵叛乱却不起用剧孟这样的名士,难怪周亚夫要咍笑他们注定徒劳无益!
梁甫吟,到此音声正悲切。
好像张华的两柄龙剑注定相会,我一定能得到际遇。
风云际会天地交感贤人得志啊,大才之人暂遇坎坷又当如何!