结发为夫妇,于今十七年。相看犹不足,何况是长捐!我鬓已多白,此身宁久全?终当与同穴,未死泪涟涟。
每出身如梦,逢人强意多。归来仍寂寞,欲语向谁何?窗冷孤萤入,宵长一雁过。世间无最苦,精爽此销磨。
从来有修短,岂敢问苍天?见尽人间妇,无如美且贤。譬令愚者寿,何不假其年?忍此连城宝,沉埋向九泉!
十七年:梅尧臣与其夫人谢氏于天圣六年(1028)结婚,至庆历四年(1044)妻子去世,一共十七年。长捐:这里指永远失去。捐,抛弃,舍弃,丢弃。鬓(bìn):本指耳边的头发,这里代指头发。宁:难道。同穴:同葬涟涟(lián):泪流不止的样子身如梦:指精神恍惚,神志不清的状态强意:指勉强与人寒暄周旋之意。谁何:谁人,哪个。孤萤:数量少的萤虫。宵:夜晚。精爽:指精神。销磨:同“消磨”,逐渐消退。譬(pì):假如。修短:寿命的长短。假:挪借。连城宝:价值连城的宝物,指爱妻谢氏。